Despite such a title, and despite the absence of a love angle, the positive reception was immediate and universal. Before the end of the year, the first volume had run through four editions. By the end of the 19th century, the book had spawned multitudinous editions, including children’s picture books with little or no text. The book was translated even into languages such as Inuit, Coptic, and Maltese. ...I wonder about Aramaic.
Visit PaleoJudaica daily for the latest news on ancient Judaism and the biblical world.
E-mail: paleojudaica-at-talktalk-dot-net ("-at-" = "@", "-dot-" = ".")
Sunday, July 27, 2008
FUN FACT: Robinson Crusoe has been translated into Coptic: