How much difference can one sentence make? Defining Jewish Difference traces several vital moments in the reception history of a single verse that is all about the making of differences. In Beth Berkowitz’s English rendering, verse 3 of chapter 18 in the book of Leviticus reads: “Like the practice of the land of Egypt where you have dwelled, you should not practice, and like the practices of the land of Canaan to which I am bringing you, you should not practice, and in their laws you should not go.” No doubt the verse has been read countless times over the centuries, in ritual and other contexts, without readers or listeners bothering to query just what it might mean. Which practices are intended? All? Only those that conflict with practices somehow already established as distinctively Israelite? Are Egyptian practices different from Canaanite, or is the repetition intended only for rhetorical emphasis? Are only Egyptian and Canaanite practices foresworn, since these might well be seen as the most dangerously proximate Others of the Biblical Israelites, or do they stand as representative of all non-Israelite (and later, of all non-Jewish) peoples? What is the difference between practices and laws, and what is the difference between practicing and going?UPDATE: The link to the review is no longer working. I have contacted the Marginalia Review of Books to find out what happened. I will report back when I know more.
[...]
UPDATE: The piece is now back up with a new URL and a corrected author attribution (also corrected above).