Rabbi Judith Hauptman, a professor of Talmud at the Conservative movement's Jewish Theological Seminary in New York, called the Artscroll translation "a marvelous teaching tool" that allows her students to come to class better prepared.
Still, Hauptman said, when she has a question about a particular talmudic word's meaning, she does not go to the Schottenstein translation for an explanation.
"It is an ideological translation," Hauptman said. "They have a certain point of view � that the Talmud is the greatest book of the Jewish people and the Talmud is always right � and they translate accordingly, which can sometimes be frustrating."
As I've said before, I am not a Talmudist. Any other specialists in the Talmud want to comment on it?
No comments:
Post a Comment