The Impact of Aramaic (especially Syriac) on the Qur'ānRequires a paid personal or institutional subscription for full access.
Emran Elbadawi
Article first published online: 2 JUL 2014
DOI: 10.1111/rec3.12109
© 2014 John Wiley & Sons Ltd
Religion Compass
Volume 8, Issue 7, pages 220–228, July 2014
Abstract
The impact of Aramaic (especially Syriac) on the Qur'ān has long been a matter of debate among scholars, especially among those of the western academe but also within circles of traditional Muslim scholarship. Central to this discussion is the language and audience of the Qur'ān. Studies on the Qur'ān's foreign vocabulary gradually gave way to more in depth analyses on the text's relationship to Syriac Christian literature as well as debates surrounding the Jewish-Christian dimensions, the text's audience. The textual theories employed in studying the Qur'ān's relationship to the Syriac language and Biblical canon contain the strongest debate concerning the impact of Aramaic (especially Syriac) on the Qur'ān. These textual theories have been given consideration in recent scholarship, which reads the Qur'ān in light of the Aramaic translations of the Gospels, as well as the Syriac translation of the Didascalia Apostolorum.
Prof. Elbadawi's book is noted here. For "Christoph Luxenberg," see here and here and links. And other relevant recent books are noted here and here.