Digitizing an inscription into EpiDoc is not a trivial task. Information about an inscription, such as its context, size, find location, current location, language, place, etc., all must be entered into special fields in some database system (or directly given strict, uniform tags). This takes time and expertise. Even more laborious, though, is the digitization of the inscription’s text, even at its most simple level. Epigraphers typically (and ideally) transcribe an inscription in two formats. The first is called a diplomatic transcription, and seeks to record the inscription as it appears, with all the gaps, misspellings, etc. The second is sometimes called a normalized transcription. Both employ a specialized set of typographical markers.Cross-file under Algorithm Watch and Epigraphy.
Visit PaleoJudaica daily for the latest news on ancient Judaism and the biblical world.